English
Вход Регистрация

care worker примеры

care worker перевод  
ПримерыМобильная
  • A child may be punished by a care worker, the director or other staff members.
    Наказывать ребенка может воспитатель, директор и другие сотрудники учреждения.
  • Transmission from person to person, even to health care workers during epidemics, is rarely documented.
    Речевое общение с больными во время ступора почти всегда невозможно.
  • Health care workers are seen to have a significant role to play to address this matter.
    Медико-санитарным работникам в решении этого вопроса отводится важная роль.
  • The vast majority in the biggest single category of workers, care workers, are women.
    Подавляющее большинство работников в сфере ухода, самой большой отдельно взятой категории занятости, составляют женщины.
  • Many women health care workers have been trained and are now providing services in rural areas.
    Значительное число акушерских и гинекологических кадров было подготовлено в сельской местности.
  • The over three week long strike of health care workers in October was even more far-reaching.
    Еще более обширной была забастовка работников здравоохранения в октябре, которая продлилась более трех недель.
  • There has been a mass recruitment of Guyanese health care workers by North Americans.
    Вербовщики из Северной Америки в массовых масштабах осуществляют набор работников здравоохранения Гайаны для работы в своих странах.
  • Argentina has implemented laws to protect the rights of care workers and improve their work conditions.
    Аргентина ввела в действие законы, направленные на защиту прав работников по уходу и улучшение условий их труда.
  • In connection with that, twice over the last two years the wages of health care workers have been increased.
    В связи с этим за последние два года дважды увеличен размер заработной платы работников здравоохранения.
  • All inmates are quartered in a unit, which, in turn, is divided into sections, each supervised by a care worker.
    В учреждении все воспитанники распределены по отрядам, отряды, в свою очередь, делятся на отделения, руководимые воспитателями.
  • The exact number of trained health care workers in mine-affected areas in the north of Sudan is largely unknown.
    Точная численность подготовленных работников по медико-санитарному попечению в районах, затронутых минами, на севере Судана в значительной мере неизвестна.
  • Children in formal care say that punishment is often occasioned by not agreeing with a care worker ' s opinion or actions.
    Воспитанники отмечали, что часто причиной наказания может послужить несогласие с мнением или действиями воспитателя.
  • His Excellency Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the Holy See.
    Председатель Папского совета пасторской помощи работникам здравоохранения Святейшего Престола Его Превосходительство архиепископ Хавьер Лосано Барраган.
  • When care work is decently paid and protected, it can meet the interests of both care workers and users of services.
    Если работа по уходу будет достойно оплачиваться и предусматривать защиту, то будут учитываться интересы как работников по уходу, так и получателей услуг.
  • Using an approved plan, care workers and teachers together organize entertainment and sporting events, and produce wall newspapers marking commemorative and other important dates.
    Воспитатели совместно с учителями по утвержденному плану организуют развлекательные и спортивные мероприятия, выпускают стенгазеты, посвященные праздничным и знаменательным датам.
  • He remained Bishop of Radom until his appointment as the President of the Pontifical Council for the Pastoral Care of Health Care Workers in 2009.
    Он оставался епископом Радома до своего назначения председателем Папского Совета по Пастырскому попечению о работниках здравоохранения 18 апреля 2009 года.
  • Besides the qualifications required for entry into and promotion within health care workers' careers, the aforementioned Decree-Law stresses the necessity of continuous training.
    Помимо требований, предъявляемых к уровню подготовки, необходимому для поступления на должность работника здравоохранения и дальнейшей успешной работы, вышеупомянутый указ-закон подчеркивает необходимость постоянной переподготовки.
  • Besides the qualifications required for entry into and promotion within health care workers ' careers, the aforementioned Decree-Law stresses the necessity of continuous training.
    Помимо требований, предъявляемых к уровню подготовки, необходимому для поступления на должность работника здравоохранения и дальнейшей успешной работы, вышеупомянутый указ-закон подчеркивает необходимость постоянной переподготовки.
  • In addition, UOCLIHRC recommended expanding access to health care education and providing incentives to bring heath care workers and educators to the interior.
    Помимо этого, семинар рекомендовал расширить доступ к медико-санитарному просвещению и предусмотреть меры стимулирования, позволяющие привлечь медиков и преподавателей к работе во внутренних районах страны.
  • That was particularly important when dealing with primary health care workers, as they had the opportunity to identify problems and intervene at an early stage.
    Это особенно актуально для работников системы первичной медико-санитарной помощи, у которых имеется возможность на раннем этапе выявлять проблемы и принимать соответствующие меры.
  • Больше примеров:   1  2